Morgunløtan

Tónleikur til matarløtuna

V49 (6.-10. des. 2021)

Eitt fjós og ein krubba, ein koddi av strá,
so skirvið var beðið, har frelsarin lá.
Men stjørnan á himni, so vøkur og von,
ber kvøðu til nýfødda lítla Guds son.

Og einglarnir syngja hitt heilaga lag,
og náttin hon hvørvur og verður til dag.
Nú myrkrið er farið, og ljóst er í lon,
vær tøkkum tí harra, sum gav oss sín son.

At lívbjarga okkum úr vanda og neyð,
so vit kunnu liva, tá vit eru deyð.
Eg síggi, hann smírist bak stjarnanna fjøld,
Har savnar hann børn síni øld eftir øld.

V48 (29. nov. – 3. des. 2021)

Nr. 4

V47 (22.-26.11.2021)

Sálmur nr. 544

Tíðin rennur sum streymur í á,
títt munnu bylgjurnar falla;
lítlum báti rekist eg á,
áraleysur at kalla.

Hvør ein løta og hvør ein stund
at stóra fossinum dregur;
treingist mítt hjarta, tyngist mín lund,
hvar er úr neyðini vegur?

Hvør hevur vinur vilja og mátt
at bjarga mær til landa?
Allir teir eru á líkan hátt
staddir sum eg í vanda.

Ein hevur vinurin vilja og mátt
at bjarga mær frá grandi;
Jesus kann føra mín lítla bát
trygt at himnasandi.

Tíðin rennur sum streymur í á
fram í Harrans navni!
Lítlum báti eri eg á, –
himnastrond fyri stavni.

Fr. Petersen 1892.
Lag: Sl. 332 a og b.

Vit arbeiða áfram við Revinum Reyða:

Revurin reyði

Vit læra okkum eisini enska bókstavaraðið:

…aðrir barnasagnir eru á hesi slóð.

V46 (15.-19.11.2021)

495
Bert ein dag, eitt bil í senn eg fái.
Ríka troyst til stirda sál og ond!
Hví nú stúra? Lít á Harrans náði,
alt jú hvílir í Guðs Faðirs hond.
Hann, sum alt mítt ber í faðirbarmi,
hvønn ein dag á fold mær senda vil
partin mín av frøi og av harmi,
sum eg júst man treingja til.

Hann mær nær vil allar dagar vera
veita náði mær til hvørja tíð,
hvørja tunga stúran hann vil bera.
«Kraft og ráð», so eru orð hans blíð.
Hann vil verja hvørt eitt barn sítt kæra,
metta sálir við sítt náðiborð.
»Sum tín dagur skal tín styrki vera«*
so hans lyftiríku orð.

Hjálp mær tá at líta trygt við vissu
bert á tíni lyfti, Harri kær,
so ei trúar djúpa frið eg missi,
sum títt orð bar mínum hjarta nær!
Vil í lund mær stúran taka ráðið,
veit mær styrk av tíni faðirhond;
bert ein dag, eitt bil í senn eg fái,
takkar stillan eyðmjúk ond!

5 Mós 33,25.
Lina Sandell 1865. J. Nolsøe.
Lag: Sl. 21.

Revurin reyði

Early one morning

V45 (8.-12.11.2021)

305
Leið meg Guð, á lívsins veg,
lær meg dýrt at elska teg,
elska teg av heilum mátt’,
unna granna mínum gott.

Faðir, veit mær fasta trú,
fremsta álit mítt ver tú,
fastan halt meg tær íhjá,
fellur enn mær verðin frá.

Legg mær vón í veikan barm,
vón, sum lættir sorg og harm;
gongst mær illa, gongst mær væl,
takkarsongur ljóða skal.

Hugmóðs tankar úr mær rek,
vís mær gløgt mítt egið brek;
fals og øvund, hatska trá,
kæri faðir, halt mær frá.

Lat meg vinna sálarfrið
og tann gleim, sum varir við;
tá mítt hjarta meir ei slær,
himnakrúnu gev tú mær.

Mikkjal á Ryggi.
Lag: Sl. 208 a og b.

Í dalinum ein smátta lá

Three blind mice

Three blind mice,
three blind mice.
See how they run,
see how they run!

They all ran after
the farmer´s wife,
who cut off their tails
with a carving knife.

Did you ever see
such a sight in your life
as three blind mice?

V44 (1.-5.11.21)

522

Guð, ger meg til eitt lítið ljós
um lívsins stutta skeið;
sum hjálpir teim á rætta kós,
ið viltust burt av leið.

Guð, ger meg til eitt blomstur blítt,
sum brosar øllum mót,
sum tekur bæði kalt og lýtt
við tol á síni rót.

Guð, ger meg til eitt signað lag,
sum lívgar hug og sál,
sum birtir sól og summardag
og doyvir storm og bál.

Guð, ger meg til ein sterkan stav
at styðja veikar væl,
hjálp, at tað ljós, sum tú mær gav,
eg nýti, sum eg skal.

Guð, ger mær lyndi reint og ljóst
við halgum sálmalag
at bera troyst í stúrin bróst
og gera syrgin glað.

Matthías Jochumsson. Mikkjal á Ryggi.
Lag: Sl. 92.

Meistari Jakob

Ísland:
Meistari Jakob, meistari Jakob,
sefur þú, sefur þú?
Hvað slær klukkan, hvað slær klukkan?
Hún slær þrjú, hún slær þrjú.

Føroyar:
Sov ei longur, sov ei longur
Bróðir Jón, bróðir Jón!
Morgunklokkur ringja, morgunklokkur ringja,
Ding, ding, dong, ding, ding, dong!

Danmark:
Mester Jacob, mester Jacob,
sover du, sover du?
Hører du ej klokken, hører du ej klokken?
Bim bam bum, bim bam bum!

Svøríki:
Broder Jakob, broder Jakob
sover du, sover du?
Ring til ottesången, ring til ottesången,
Bing bang bång, bing bang bång.

Finnland:
Jaakko kulta, Jaakko kulta,
herää jo, herää jo!
Kellojasi soita, kellojasi soita.
Pim, pam, pom, pim, pam, pom!

England:
Are you sleeping, are you sleeping,
brother John, brother John?
Morning bells are ringing, morning bells are ringing
Ding dang dong, ding dang dong!

Týskland:
Bruder Jakob, Bruder Jakob
Schläfst du noch, schläfst du noch?
Hörst du nicht die Glocken, hörst du nicht die Glocken
Ding, ding, dong, ding, ding, dong.

Frakland:
Frère Jacques, frère Jacques
Dormez-vous, dormez-vous
Sonnez les matines, sonnez les matines,
Din, din, don, din, din, don!

V43 (25.-29.10.21)

69
Jesus, kom og ver hjá mær,
aldri lat meg sleppa tær,
tak í mínum hjarta búgv,
gev mær vón og gev mær trúgv.

Allur hugur er til tín,
eina tú ert gleði mín;
ongan kennir sinnið frið
uttan tann, tú kemur við.

Verøld eigur einki ráð,
ið kann stilla hjartans trá;
men um tú mær verður nær,
hjartað alla sælu fær.

Johan Scheffler 1657. J. Dahl 1914.
Lag: sum Sl. 180.

Fyri allar gávur lær at siga takk
Mong tey klaga um veður og vind.
Onnur klaga um klæðir og mat.
Men eg vil ikki vera ein av teim,
milliónir ei hava mat og heim.

Fyri allar gávur lær at siga takk.
Fyri allar gávur lær at siga takk.
Mong droyma bert um tað,
sum vit njóta dag um dag.
Fyri allar gávur lær at siga takk.

Mong tey klaga um útsjónd og vekt.
Onnur klaga um arbeiði og løn.
Men eg vil ikki vera ein av teim,
milliónir ei hava mat og heim.

Fyri allar gávur lær at siga takk.
Fyri allar gávur lær at siga takk.
Mong droyma bert um tað,
sum vit njóta dag um dag.
Fyri allar gávur lær at siga takk.


Orð og lag: Arne Høglund
Týtt: Hanus Hansen

Cockles and mussels
In Dublin’s fair city,
Where the girls are so pretty,
I first set my eyes on sweet Molly Malone,
As she pushed her wheelbarrow
Through streets broad and narrow,
Crying, “Cockles and mussels, alive, alive oh”!

Alive, alive oh! Alive, alive oh!
Crying, “Cockles and mussels, alive, alive oh”!


Now she was a fishmonger,
And sure t’was no wonder,
For so were her mother and father before.
And they each wheeled their barrow,
Through streets broad and narrow,
Crying, “Cockles and mussels, alive, alive oh”!

Alive, alive oh! Alive, alive oh!
Crying, “Cockles and mussels, alive, alive oh”!


She died from a fever,
And no-one could save her,
And that was the end of sweet Molly Malone.
Now her ghost wheels her barrow,
Through streets broad and narrow,
Crying, “Cockles and mussels, alive, alive oh”!

Alive, alive oh! Alive, alive oh!
Crying, “Cockles and mussels, alive, alive oh”!

V42 (18.-22.10.21)

556
Á morgni árla vit Guði lova,
sum lærdi okkum so trygt at sova
í Jesu navni um náttartíð
sum børn á armi hjá móður blíð’.

Á morgni sólin í líðum hongur;
og til sítt arbeiði maður gongur;
sum fuglur vítt yvir landið fer,
mín morgunsongur úr hjarta ber.

Á morgni árla av gulli lýsir,
og hugin gleðini inni hýsir;
er sælur dagur, um tárið rann,
tá til Guðs æru tú livdi hann.

So gangi hvør til sítt egna yrki,
og byggi hvør so Guðs hús og kirkju;
tá fært tú eydnu og huga til
at gera gagn, rætt sum Guð tað vil.

Norskur. A.C. Evensen.
Lag: Sl. 19.

Sanna, sannanina,
sanna, sanna, sanna.
Sanna, sannanina,
sanna, sanna, sanna.
Sanna, sanna, sanna sannanina,
sanna, sanna, sanna.
Sanna, sanna, sanna sannanina,
sanna, sanna, sanna.

V40 (4.-8.10.21)

19 Nú takkið Guði øll
við hjarta, munni, hendi,
sum signing sína oss
frá móðurlívi sendi;
alt tað, sum her í verð
oss fyri neyðum var,
og barnakor við Krist’
hans miskunn at oss bar.

2. Hin góði, ríki Guð
oss ævi vára fái
lív, gleði, treyst og frið
og signing, lívd og náði,
hann hjálpi oss hvønn dag
í náðini at stá
og náðiløn hjá sær
um tíð og ævi fá.

3. Lov veri, prís og dýrd
tær faðir, syni, anda,
tríeinur Guð tú ert,
ið bjargar oss úr vanda;
eyðmjúkiliga tær
vit bera lovsong nú,
so veiti tú oss styrk,
grundfest tú vára trú.
M. Rinckart 1636. Danskur 1740.
G. Bruun.Lag: Sl. 253 a, b og c. 

Grækaris Grashøvd

Grækaris, Grækaris, Grækaris Grashøvd
hann hevur ein hava á høvdinum,
Grækaris, Grækaris, Grækaris Grashøvd
hann hevur ein hava á høvdinum,
eg minnist tað, sum tað var í gjár,
Grækaris fylti 30 ár,
hann feldi 179 tár,
tí, á høvdinum var ikki eitt tað einasta hár,
Grækaris, Grækaris, Grækaris Grashøvd
hann hevur ein hava á høvdinum,
Grækaris, Grækaris, Grækaris Grashøvd
hann hevur ein hava á høvdinum.
/:Hvussu kann hann hava ein hava á høvdinum,
hava á høvdinum, hava á høvdinum:/

Grækaris vildi ikki hava einki hár,
so hann setti seg at hugsa í fleiri, fleiri ár
hann hugsaði so leingi, at heilin bleyv til mold,
hann hugsaði hansara heila til mold,
upp úr heilanum úr mold vaks grasið grønt,
á høvdinum hjá Grækarisi grasið grønt
har eru trøð og blómur og eisini dýr,
á høvdinum hjá Grækarisi standa fleiri kýr
/:Hvussu kann ein kúgv standa á høvdinum,
standa á høvdinum, standa á høvdinum:/

Brúka høvdið hugsa teg um,
kúgvin stendur á beinunum,
dýrini standa á beinunum,
í havanum á høvdinum hjá Grækaris Grashøvd,
Grækaris, Grækaris, Grækaris Grashøvd
hann hevur ein hava á høvdinum
Grækaris, Grækaris, Grækaris Grashøvd
hann hevur ein hava á høvdinum
/:Eg vil eisini hava ein hava á høvdinum,
hava á høvdinum, hava á høvdinum:/

Per Spelmann

Per spelmann, han hadde ei einaste ku,
Per spelmann, han hadde ei einaste ku,
Han bytta bort kua, fekk fela igjen
Han bytta bort kua, fekk fela igjen
“Du gamle go’e fiolin, du fiolin,
Du fela mi!”

Per spelmann, han spelta,
Aa fela hu laat!
Per spelmann, han spelta,
Aa fela hu laat!
Saa gutterne dansa’,
Aa jenterne graat.
Saa gutterne dansa’,
Aa jenterne graat.
“Du gamle go’e fiolin, du fiolin,
Du fela mi!”

Aa um eg vert gammal
Som mose paa tre,
Aa um eg vert gammal
Som mose paa tre,
Saa aldrig eg bytta burt
Fela i fe.
Saa aldrig eg bytta burt
Fela i fe.
“Du gamle go’e fiolin, du fiolin,
Du fela mi!”


V39 (27.09.-01.10.2021)

349
Klokkan slær, tíðin fer,
ævin endaleys fyri er;
latum oss tí nýta hvørja stund,
Harranum tæna av hjartans grund,
so finna vegin vit heim!

H. Agerbek um 1850.
Símun av Skarði.
Lag: Sl. 188.

C G F C
Dunnuungin Pætur Johannes Mikal
C G E Am
royndi at svølgja ein grindahval,
D G
tí at hann var so svangur,
F G C G
men hvalurin var ov langur.

Hvalurin upp úr sjónum sprakk,
og Pætur Johannes Mikal hann hvakk
so illa at hann misti takið
og doyði í berum raki.

Gvagg, gvagg, gvagg…

Come back Liza

Every time I’m away from Liza
Water come to me eye
Every time I’m away from Liza
Water come to me eye

Come back Liza, come back girl
Wipe the tear from my eye
Come back Liza, come back girl
Wipe the tear from my eye

I remember when love was new
Water come to me eye
There was one, but now there’s two
Water come to me eye

Come back Liza, come back girl
Wipe the tear from my eye
Come back Liza, come back girl
Wipe the tear from my eye

When the evening starts to fall
Water come to me eye
I need to hear my Liza’s call
Water come to me eye

Come back Liza, come back girl
Wipe the tear from my eye
Come back Liza, come back girl
Wipe the tear from my eye

Standing there in the marketplace
Water come to me eye
Soon I’ll feel her warm embrace
Water come to me eye

Come back Liza, come back girl
Wipe the tear from my eye
Come back Liza, come back girl
Wipe the tear from my eye

In the shadow I stand a while
Water come to me eye
Soon I’ll see my Liza’s smile
Water come to me eye

Come back Liza, come back girl
Wipe the tear from my eye
Come back Liza, come back girl
Wipe the tear from my eye

V38 (20.-24.09.2021)

558
Glyvra kirkja
Faðir, fylg mær henda dag,
vend til tín mítt sinnalag,
troystaríka trúgv mær gev,
glaðan hug til dagsins strev;
villist eg, so vís mær slóð,
goym øll míni heil og góð,
Faðir, signa land og tjóð!

Mikkjal á Ryggi.
Lag: sum Sl. 219.

Syngja sama lag

Um eg nú seti meg hjá tær,
vilt tú so syngja fyri mær,
tí mær leingist so at hoyra teg,
siga tú enn elskar meg.

Ongantíð tú sigur meir,
kom babba góði balla meg
sig mær eina søgu og signa meg,
Jesuspápi verjir teg og einglar teir.

Hjarta mínum leingist so
at finna inn til tín,
lítli eingil mín syng fyri mær
sig mær títt goymistað,
so eg kann finna inn
skilja tínar tankar, sig mær, hví tú goymir teg
eg vil so fegin tað,
at tú og eg vit syngja sama lag.

Babba kom og set teg her,
og eg skal syngja fyri tær
um eitt lítið hjarta, sum er mær nær,
eingin er sum tú í hesi verð.

Í huga mínum altíð tú,
so tá eg tekni, tekni eg
lítla heita hjarta, sum lærir meg,
og vita skalt tú, at eg elski teg.

Hjarta mínum leingist so
at finna inn til tín,
lítli eingil mín syng fyri mær
sig mær títt goymistað,
so eg kann finna inn
skilja tínar tankar, sig mær, hví tú goymir teg
eg vil so fegin tað,
at tú og eg vit syngja sama lag.

(…at tú og eg vit syngja sama lag.)

(…at tú og eg vit syngja sama lag.)

Malaika
YouTube

:/: Malaika, nakupenda Malaika :/:
Angel, I love you angel

Nami nifanyeje, kijana mwenzio
What am I to do, A youth like you

:/: Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika :/:
I am defeated and without wealth oh
I would have married you, angel


:/: Kidege, hukuwaza we kidege :/:
Little bird, I think of you Birdie

Nami nifanyeje, kijana mwenzio
What am I to do. A youth like you

:/: Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa we Kidege :/:
I am defeated and without wealth oh
I would have married you Birdie

:/: Pesa zasumbua roho yangu :/:
Money. Troubles my soul

Nige kuowa Kidege, Nige kuowa Dada
I would have married your Birdie, I would have married you Sister

:/: Nashindwa na mali sina, we
Ninge kuowa Malaika :/:
I am defeated and I have no wealth oh
I would have married you, Angel

V37 (13.-17.09.2021)

522

Guð, ger meg til eitt lítið ljós
um lívsins stutta skeið;
sum hjálpir teim á rætta kós,
ið viltust burt av leið.

Guð, ger meg til eitt blomstur blítt,
sum brosar øllum mót,
sum tekur bæði kalt og lýtt
við tol á síni rót.

Guð, ger meg til eitt signað lag,
sum lívgar hug og sál,
sum birtir sól og summardag
og doyvir storm og bál.

Guð, ger meg til ein sterkan stav
at styðja veikar væl,
hjálp, at tað ljós, sum tú mær gav,
eg nýti, sum eg skal.

Guð, ger mær lyndi reint og ljóst
við halgum sálmalag
at bera troyst í stúrin bróst
og gera syrgin glað.

Matthías Jochumsson.
Mikkjal á Ryggi.
Lag: Sl. 92.

Vinir eru reyða gull

Øllum tørvar vinarbond
Gott at hava vin í nánd
Ein ið aldrin sigur nei
Ein ið fylgir tær á leið

Vinir lýsa upp tín dag
Vilja verja teg
Deila tínar dreymar
Og gloyma sjálvan seg

Vinir eru reyðagull
Uttan teir fert tú á rull
Vinir eru reyðagull
Ah ja Ah ja

Tømið eina vinarskál
Leskið tykkar sinn og sál
Um so eydnan flýggjar burt frá tær
Vinurin er altíð har

Rættir vinir fylgja við
Eru altíð tær við lið
Vinir kanst tú líta á
Tá øll onnur falla frá

Tá tær tørvar frið í sál
Tiga teir við tær
Vinir eru har í ódn
Og tá sólin sær

Vinir eru reyðagull
Uttan teir fert tú á rull
Vinir eru reyðagull
Ah ja Ah ja

Tømið eina vinarskál
Leskið tykkar sinn og sál
Um so eydnan flýggjar burt frá tær
Vinurin er altíð har

Og tá tín fótur snávar á
Og tín megi horvin er
Tá er vinur tín tær hjá
Hann teg fram á vegnum ber

Vinir eru reyðagull
Uttan teir fert tú á rull
Vinir eru reyðagull
Ah ja Ah ja

Vinir eru reyðagull
Uttan teir fert tú á rull
Vinir eru reyðagull
Ah ja Ah ja

Tømið eina vinarskál
Leskið tykkar sinn og sál
Um so eydnan flýggjar burt frá tær
Vinurin er altíð har

Um so eydnan flýggjar burt frá tær
Vinurin er altíð har

This is the way

V36 (6.-10.09.2021)

391
Minst til at biðja Faðirvár,
minst til at signa teg;
tá sendir Harrin eingil sín
at hjálpa tær á veg.

2. Og Harrans góðska fylgir tær,
ið hvar tín fótur fer,
og eingilin við tína lið
tær altíð góður er.

3. Á songarstokki situr hann
og signar svøvnin tín;
hann gevur tær ein ljósan dreym
og leiku fríð og fín.

4. Og grætur tú, hann kínir tær
og turkar tíni tár –
tí skalt tú altíð signa teg
og biðja Faðirvár.

H.A. Djurhuus.
Lag: sum Sl. 254.

Burtur á heiði

Burtur á heiði, hvar fuglurin syngur,
har vaksa brobber, har veksur lyngur,
har er korki og javni.
Har er tað, menninir torvið skera,
og konufólkini tað burtur bera.
Hevur tú verið har, navni?

Har veit eg eitt so lítið reiður;
fýra ungar fuglurin eigur,
teir eru naknir og smáir,
djúpt í reiðrið teir bora seg niður,
tá ið teir vaksa, pápi mín sigur,
gerast teir brúnir og gráir.

Burtur á heiði neytini ganga –
har er ein tarvur, ið vanur er at stanga,
hann er reyður og hvítur.
Øll ræðast hann uttan pápi og Pætur,
ið mangan hevur havt á honum fatur
og eigur hundin, ið bítur.

Og ein lítlan putt, sum eg eigi,
hann skal eg hava burtur á heiði,
líka sum menninir plaga;
so torir tarvurin einki at gera.
Vilt tú við mær í ferðini vera,
navni mín, burtur í haga?

Hine ma tov uma nayim
shevet achim gam yachad.
Hine ma tov uma nayim
shevet achim gam yachad.

Hine ma tov
shevet achim gam yachad.
Hine ma tov
shevet achim gam yachad.

V24 (14.-18.06.2021)

390 Himnafaðir vár, vit biðja:
Heilagt verði navnið títt,
til oss komi, verði friðað
ríkið títt so stórt og frítt

Verði vilji tín, Guð faðir,
sum í himli so á jørð,
gev oss dagligt breyð hvønn dagin,
metta øll, sum sita sør.

Fyrigev tú skuldir várar,
góði Faðir, gev tín frið,
tá ið granni okkum sárar,
glað vit fyrigeva við.

Lat ei freisting okkum villa
syndaløtt vit eru øll –
halt tú okkum frá tí illa,
lat oss standa stinn sum fjøll.

Sterki Guð, tú okkum leiðir,
ríki tínum valdar tú,
heiðurin tú ævigt eigur,
amen, prís tær veri nú!

Matt 6,9
Gunnar Dahl-Olsen úr donskum.
Lag: Sl. 138.

Eg banki, eg buki
eg smíði ein bil.
Eg sagi, eg negli,
eg brúki mítt skil.

Eg smyrji, eg máli
í kátasta lag.
Nú starti eg bilin,
hann rýkur av stað.

Hvis du ser en krokodille i dit badekar,
ska’ du ikke være bange for den er så rar,
hvis du gi’r den en kop kaffe og en go’ cigar!

Hvis der sidder en gorilla i dit cykelskur,
ska’ du bare ta’ det roligt, den bli’r ikke sur,
når den får et par bananer og en cykeltur.

Hvis der ligger en løve på dit skrivebord,
ska’ du ikke løbe ud og si’ det te’ din mor.
Når du klapper den på ryggen, gør den ikke spor.   

V23 (7.-11.6.2021) Sálmarnir eru til summarguðstænastuna.

555 Nú skínur sólin bjarta

Nú skínur sólin bjarta og gyllir fjøll og líð,
hon lívgar blómurnar á foldum vaksa;
nú gleðast baldursbráin og smæran so fríð,
og fuglar úr reiðrunum nú flagsa.

Og títlingurin lítli nú syngur morgunsong,
til dagsins yrki fer hann nú so lættur,
og tó hann flýgur víða um bygdir og um ong,
hann vitjar til ungar sínar aftur.

Mítt eyga hevur notið ein tryggan góðan blund,
í Harrans hond so søtt eg havi sovið.
Guðs undurverk eg skoði í hesi morgunstund;
við songi eg Guði mínum lovi.

Tøkk fyri, at tú hevur, mín kæri, góði Guð,
mær givið evni til títt verk at skoða;
fylg mær og ver tú hjá mær, tá eg nú fari út,
nú sólin í fjøll og líð man roða.

Símun av Skarði 1907.
Lag: Sl. 250.

705 Mána og sól

Mána og sól,
veður og vind
og blómur og børn skapaði Guð.
Himin og jørð
alt eigur hann,
Harranum vilja vit takka.
Harri, vit takka tær,
Harri, vit prísa tær.
Harri, vit syngja títt heilaga navn.

Jesus á fold
livdi sítt lív
og doyði for oss,
livir í dag,
ja, hann er her,
ja, hann er her,
Harranum vilja vit takka.
Harri, vit takka tær.
Harri vit prísa tær.
Harri, vit syngja títt heilaga navn.

Andi tín, Guð,
uggari vár,
so livandi er,
ber okkum boð
gjøgnum øll ár
um tína náð.
Harranum vilja vit takka.
Harri, vit takka tær,
Harri vit prísa tær.
Harri, vit syngja títt heilaga navn.

Britt G. Hallquist 1973, Holger Lissner 1978, Alexandur Kristiansen
Lag: Egil Hovland 1974

53 Ongum er so trygt

Ongum er so trygt at fara
sum Guðs lítla barnaskara,
fugli ei í leyvi fjøldum,
stjørnu ei í himnatjøldum.

Harrin er á Sions fjøllum
vernd og skjøldur fólki øllum,
vil teim miskunnsamur vera
og á faðirørmum bera.

Eingin eydna, eingin vandi
slíta av skal barnabandið.
Hann sum vinur ber av øðrum,
veit um alt í øllum førum.

Hann øll hár á høvdi telur,
hann hvørt tár úr eyga fjelur,
okkum føðir, okkum klæðir,
gleðir, um so sorgin bagir.

Hvat hann tekur, hvat hann gevur,
faðirs hjartalag hann hevur,
og hans vilji er hin sami:
barnsins sanna gagn og frami.

Væl tær veri, lítla skara,
Jákups Guð teg væl skal varða;
honum, sum fekk megi alla,
fíggindar til jarðar falla.

Og tá her er farin dagur,
neyð er lokin, tagna klagur,
børn øll síni rødd hans kallar
heim til gleði ævir allar.

Lina Sandell 1856. J. Dahl 1937.
Lag: Sl. 268.

522 Guð ger meg til eitt lítið ljós

Guð, ger meg til eitt lítið ljós
um lívsins stutta skeið;
sum hjálpir teim á rætta kós,
ið viltust burt av leið.

Guð, ger meg til eitt blomstur blítt,
sum brosar øllum mót,
sum tekur bæði kalt og lýtt
við tol á síni rót.

Guð, ger meg til eitt signað lag,
sum lívgar hug og sál,
sum birtir sól og summardag
og doyvir storm og bál.

Guð, ger meg til ein sterkan stav
at styðja veikar væl,
hjálp, at tað ljós, sum tú mær gav,
eg nýti, sum eg skal.

Guð, ger mær lyndi reint og ljóst
við halgum sálmalag
at bera troyst í stúrin bróst
og gera syrgin glað.

Matthías Jochumsson. Mikkjal á Ryggi.
Lag: Sl. 92.

Vinir eru reyða gull

Øllum tørvar vinarbond
Gott at hava vin í nánd
Ein ið aldrin sigur nei
Ein ið fylgir tær á leið
Vinir lýsa upp tín dag
Vilja verja teg
Deila tínar dreymar
Og gloyma sjálvan seg

Vinir eru reyðagull
Uttan teir fert tú á rull
Vinir eru reyðagull
Á ja, á ja

Tømið eina vinarskál
Leskið tykkar sinn og sál
Um so eydnan flýggjar burt frá tær
Vinurin er altíð har

Rættir vinir fylgja við
Eru altíð tær við lið
Vinir kanst tú líta á
Tá øll onnur falla frá
Tá tær tørvar frið í sál
Tiga teir við tær
Vinir eru har í ódn
Og tá sólin sær

Vinir eru reyðagull
Uttan teir fert tú á rull
Vinir eru reyðagull
Á ja, á ja

Tømið eina vinarskál
Leskið tykkar sinn og sál
Um so eydnan flýggjar burt frá tær
Vinurin er altíð har

Og tá tín fótur snávar á
Og tín megi horvin er
Tá er vinur tín tær hjá
Hann teg fram á vegnum ber

Vinir eru reyðagull
Uttan teir fert tú á rull
Vinir eru reyðagull
Á ja, á ja

Vinir eru reyðagull
Uttan teir fert tú á rull
Vinir eru reyðagull
Á ja, á ja

Tømið eina vinarskál
Leskið tykkar sinn og sál
Um so eydnan flýggjar burt frá tær
Vinurin er altíð har
Um so eydnan flýggjar burt frá tær
Vinurin er altíð har

___ ___ ___ ___ ___

V22 (31/5-4/6.2021)

556 Á morgni árla vit Guði lova,
sum lærdi okkum so trygt at sova
í Jesu navni um náttartíð
sum børn á armi hjá móður blíð’.

2. Á morgni sólin í líðum hongur;
og til sítt arbeiði maður gongur;
sum fuglur vítt yvir landið fer,
mín morgunsongur úr hjarta ber.

3. Á morgni árla av gulli lýsir,
og hugin gleðini inni hýsir;
er sælur dagur, um tárið rann,
tá til Guðs æru tú livdi hann.

4. So gangi hvør til sítt egna yrki,
og byggi hvør so Guðs hús og kirkju;
tá fært tú eydnu og huga til
at gera gagn, rætt sum Guð tað vil.

Norskur. A.C. Evensen.Lag: Sl. 19.

Ein firvaldur í góðum lag
fleyg heim av mýru summardag
og vildi flugu hitta.
Hann hevði frætt og fregnað tað,
at hon var fjóði fitta.

Hann setti seg á køstagarð.
Í stundini var flugan har:
»Hvør trevil á tær skínur,
og onkur hevur bustað tær.
Hvat vilt tú her so fínur? «

»Eg komi her at hitta teg,
og vilt tú ikki eiga meg
og fylgja mær í mýru
tá døggin fellur, flákri eg
um sóljukopp og sýru.

Mítt lív er leikur, frítt og bjart,
og um tú saman við mær vart,
nógv bjartari tað gjørdist;
tí sníðið títt tað er mær kært,
av tí eg higar førdist.«

Men flugan svarar fyri seg:
»Nei, eg vil ikki eiga teg,
eg rúki røst av tvøsti.
Far burtur frá mær, flúgv tín veg,
tú unnast ei í køsti.«

Firvaldur gjørdi, sum hon beyð,
hann aftur heim í mýru fley;
Tó sárur gjørdist tokkin.
Men flugan hevði onga neyð –
hon fór til grindalokkin.

Tí líka børn tey leika best,
tað vita fólk og flugur flest,
og slíkt er gott at vita;
tí hann man altíð missa mest,
íð annað fram vil flyta.

Ein grindalokkur hann er so,
at fluguni hann sendir boð;
tey liva ei av sýrum.
Firvaldur sýgur smæru, og
hann unast best á mýrum.

Hine ma tov uma nayim
shevet achim gam yachad.
Hine ma tov uma nayim
shevet achim gam yachad.

Hine ma tov
shevet achim gam yachad.
Hine ma tov
shevet achim gam yachad.

V20 (17.-21.05.2021)

Klokkan slær, tíðin fer,
ævin endaleys fyri er;
latum oss tí nýta hvørja stund,
Harranum tæna av hjartans grund,
so finna vegin vit heim!

H. Agerbek um 1850.
Símun av Skarði.
Lag: Sl. 188.

Sjórænarar í Føroyum

Vit eru stórir, vit eru sterkir
vit hava træbein og skegg
vit hava klaff fyri eyga
og vit berjast til okkara deyða

Ein dag vit løgdu út frá landi
vit skuldu út at finna gull
vit funnu steinar og gamlar fliður
og so var kistan full

Vit eru sjórænarar, sum ferðast her í Føroyum
sjórænarar, sum ferðast her í Føroyum
Hey, tju bang
Hey, tju bang

Vit heysa flaggið og stevna aftur
út í ta stóru verð
vit leita aðrar og betri leiðir
tí lítið vit funnu her

Vit eru sjórænarar, sum ferðast her í Føroyum
sjórænarar, sum ferðast her í Føroyum
Hey, tju bang
Hey, tju bang

Ja, vit eru stórir, vit eru sterkir
vit hava træbein og skegg
vit hava klaff fyri eyga
og vit berjast til okkara deyða

Vit eru sjórænarar, sum ferðast her í Føroyum
sjórænarar, sum ferðast her í Føroyum
Hey, tju bang
Hey, tju bang

Orð: Jacobina Hansen, Anna Olsen og Terji Rasmussen
Lag: Terji Rasmussen

17. mai er norskur tjóðardagur.

Norski tjóðsangurin

V19 (10.-12.05.2021)

705 Mána og sól

Mána og sól,
veður og vind
og blómur og børn
skapaði Guð.
Himin og jørð
alt eigur hann.
Harranum vilja vit takka.

Harri, vit takka tær.
Harri, vit prísa tær.
Harri, vit syngja títt heilaga navn.

Jesus, á fold
livdi sítt lív
og doyði for oss,
livir í dag,
ja, hann er her,
ja, hann er her.
Harranum vilja vit takka.

Harri, vit takka tær.
Harri, vit prísa tær.
Harri, vit syngja títt heilaga navn.

Andi tín, Guð,
uggari vár,
so livandi er,
ber okkum boð
gjøgnum øll ár
um tína náð.
Harranum vilja vit takka.

Harri, vit takka tær.
Harri, vit prísa tær.
Harri, vit syngja títt heilaga navn.

Tango-kettan

Eg eigi eina kettu við longum hvítum hala,
og tá vit bæði spæla, hon sigur bara: mjav!
Hon sleikir sær og murrar, og aldri er hon ill!
Tað er bert, tá hon dansar, at hon verður vill!

Mín ketta dansar tango, tango, tango.
Hon dansar sum ein drottning, so vøkur og so fín.
Hon dansar altíð tango, tango, tango,
og hon er verðins fittasta, lítla ketta mín!
Mijav!

Maria hevur fuglar, og Karin hevur hundar,
og Per sær altíð skundar, tá hesturin skal inn.
Øll djór tey eru stuttlig, men um tú spyrst meg hví,
eg elski mína kettu? Ja, so er tað tí:

Mín ketta dansar tango, tango, tango.
Hon dansar sum ein drottning, so vøkur og so fín.
Hon dansar altíð tango, tango, tango,
og hon er verðins fittasta, lítla ketta mín!
Mijav!

Eitt sirkus kom og spurdi, um kettan var til sølu!
Eg gjørdi eina gølu, tí kettan er jú mín.
Tú heldur at eg lúgvi!  Tað síggi eg á tær,
men tú kanst bara koma heim til mín við mær!

Mín ketta dansar tango, tango, tango.
Hon dansar sum ein drottning, so vøkur og so fín.
Hon dansar altíð tango, tango, tango,
og hon er verðins fittasta, lítla ketta mín!
Mijav!

Týtt úr donskum hevur Pauli í Sandagerði

Blómubilur

D        G      D               Bm
Hagin eigur nógv sum grør,

Em     F#m   G6
Aalt so vakurt er,

G6      A      D     Bm
beiggi mín í báti rør

Em       A          D B7
ský um himmal fer.

Em       A          D
ský um himmal fer.

Geri mær ein lítlan bil,
her eg siti sjálv,
róðrið er einsummardá,
krákuber til hjól
krákuber til hjól.

Nummarplátan er eitt blað,
takið er bert gras,
so er tað motorurin,
nei, tað er bert fjas
nei, tað er bert fjas.

Lyktir eru sóljur tvær,
skína bjart og gult.
Skína, sjálvt tá regnið er
fáa seg ei dult
fáa seg ei dult.

Síðuspeglið er ein urt,
eg ei kenni til.
Skuldi kanska pápa spurt,
um hann hjálpa vil
um hann hjálpa vil.

Átta ár,tað eri eg
eigi fínan bil.
Sólin kínur enninum,
gott at vera til
gott at vera til.

V18 (03.05-07.05.2021)

V17 (26.-29.04.2021)

“Sálmurin” hesa vikuna

Ansa eftir, hvat tú sært, eyga mítt,
ansa eftir, hvat tú sært, eyga mítt,
tí vár Gud alt veit og sær,
hann er hvørjum barni nær!
Ansa eftir, hvat tú sært, eyga mítt!

:/: Ansa eftir, hvat tú sigur, muður mín, :/:
tí vár Gud alt veit og sær,
hann er hvørjum barni nær!
Ansa eftir, hvat tú sigur, muður mín!

:/: Ansa eftir, hvat tú gert, hondin mín, :/:
tí vár Gud alt veit og sær,
hann er hvørjum barni nær!
Ansa eftir, hvat tú gert, hondin mín!

:/: Ansa eftir, hvar tú stígur, fótur mín, :/:
tí vár Gud alt veit og sær,
hann er hvørjum barni nær!
Ansa eftir, hvar tú stígur, fótur mín!

:/: Ansa eftir, hvat tú trýrt, hjarta mítt, :/:
tí vár Gud alt veit og sær,
hann er hvørjum barni nær!
Ansa eftir, hvat tú trýrt, hjarta mítt!
Johs. Andr. Næss

Lítli fuglur

Lítli fuglur: Tekstur og akkordir

V16 (19.-23.04.2021)

Sálmur

D               Ebo           Em7            A7           G/D   D    
Gakk tú tryggur fram við góðum treysti,
F#m/CHm  H7                          Em
allir ljósir einglar fylgja tær.
A              D/A    A7  G/D D  Ebo          Am/Eb  Em
Harrin, hann er vinur tín hin besti,
Em                      A11        A7           D
hansar eyga allar vandar sær.

2. Hýs í hjarta tínum bert tí góða,
gloym tað ónda, ið vil sára teg,
tá so fagrir sangir skulu ljóða
fyri tær á øllum tínum veg.

3. Mangt í heiminum er vánt at kenna,
alt tað besta heldist fyri spott;
minst tó til, at tá tey óndu flenna,
skalt tú halda hjarta reint og gott.

4. Teim, ið treingja, skalt tú vera góður,
troysta tey, ið eru veik og arm.
Harrin gevur hvíld, tá tú ert móður,
tekur tær úr hjarta sorg og harm.

5. Kemur tú framvið, har klokkur ringja,
steðga tá og bið títt faðirvár,
tað er bøn, ið styrkir og kann yngja,
sløkkja sorg og grøða tyngstu sár.

6. Um tú snávar, miss ei fótafestið,
minst bert til, at Guð er altíð nær.
Gakk tú tryggur fram við góðum treysti,
allir ljósir einglar fylgja tær.

Føroyskur sangur

1 – 2 – 75 – 6 – 7 – 75 – 6 – 7 – 75 – 6 – 7
1 – 2 – 75 – 6 – 7 – 75 – 6 – 7 – 73
107 – 103 – 102
107 – 6 – 19 – 27
17 – 18 – 16 – 15 – 13 – 19 – 14 – 17
19 – 16 – 15 – 11 – 8 – 47 – HEY!

Útlendskur sangur: Come back Liza

Every time I’m away from Liza
Water come to me eye
Every time I’m away from Liza
Water come to me eye

Come back Liza, come back girl
Wipe the tear from my eye
Come back Liza, come back girl
Wipe the tear from my eye

I remember when love was new
Water come to me eye
There was one, but now there’s two
Water come to me eye

Come back Liza, come back girl

When the evening starts to fall
Water come to me eye
I need to hear my Liza’s call
Water come to me eye

Come back Liza, come back girl

Standing there in the marketplace
Water come to me eye
Soon I’ll feel her warm embrace
Water come to me eye

Come back Liza, come back girl

In the shadow I stand a while
Water come to me eye
Soon I’ll see my Liza’s smile
Water come to me eye

Come back Liza, come back girl
Wipe the tear from my eye
Come back Liza, come back girl
Wipe the tear from my eye

V15 (12.-16.04.2021)

Sálmur nr. 556:

Á morgni árla vit Guði lova,
sum lærdi okkum so trygt at sova
í Jesu navni um náttartíð
sum børn á armi hjá móður blíð’.

Á morgni sólin í líðum hongur;
og til sítt arbeiði maður gongur;
sum fuglur vítt yvir landið fer,
mín morgunsongur úr hjarta ber.

Á morgni árla av gulli lýsir,
og hugin gleðini inni hýsir;
er sælur dagur, um tárið rann,
tá til Guðs æru tú livdi hann.

So gangi hvør til sítt egna yrki,
og byggi hvør so Guðs hús og kirkju;
tá fært tú eydnu og huga til
at gera gagn, rætt sum Guð tað vil.

Norskur. A.C. Evensen.Lag: Sl. 19.

V14 (6.-9.4.2021)

Sálmur nr. 545: Guð, tú sum ljósið lætst skína so bjart

Guð, tú sum ljósið lætst skína so bjart,
sjálvur ert ljóskeldan reina;
aldri seg nærkar tær myrkrið so svart,
sólin har vald hevur eina. 

Skýggini dimmu nú hvørva so brátt,
dagurin bjarti nú rísur;
stjørnur, sum glógvaðu myrklongu nátt,
blikna, nú sólbirtan lýsir.

Frísk vit frá náttarrógv glað eru nú
tøkk tær við songi at veita;
náttina starblindu burt beindi tú,
dagsljósið aftur man leita.

Halt allar freistingar okkum ífrá
og alt, sum tungliga bagir!
Við tínum kærleika ver okkum hjá,
halgi og algóði faðir!

Vreiðini steðga, tí hon veldur neyð!
Gleði og frið gev í sinni!
Fátæka manni gev dagliga breyð!
Leið tú oss úti og inni.

Styrk tú og styðja oss, fast vit tá stá,
stríða og sigra í stríðum!
Frelsari vár, tú skalt æruna fá
nú og í ævigum tíðum.

C.J. Brandt 1874. Símun av Skarði.Lag: Sl. 110.

Morning has broken
Like the first morning
Blackbird has sproken
Like the first bird
Praise for the singing
Praise for the morning
Praise for them springin
Fresh from the world

Sweet the rain’s new fall
Sunlit from heaven
Like the frist dew-fall
On the first grass
Praise for the sweetness
Of the wet garden
Sprung in completeness
Where his feet pass

Mine is the sunlight
Mine is the morning
Born of the one light
Eden saw play
Praise with elation
Praise ev’ry morning
God’s rec recreation
Of the new day

Morning has broken
Like the first morning
blackbird has spoken
like the first bird
praise for the singing
praise for the morning
praise for them springin
fresh from the world

Afturvið matarløtuni: Hygg, kavin hann er komin

V12

Sálmur nr. 201: Grøvin sterka rivnað er

Grøvin sterka rivnað er,
Jesus reistur upp man vera,
blóðið hans, ið runnið er,
syndarar man fríar gera.
«Hin krossfesti», so er skrivað,
«er í grøv ei, hann man liva.»

Jesus stóran sigur vann,
fyri meg hann hevur vunnið,
nú eg Guði prísa kann,
tí eg havi Jesus funnið;
ei eg nú kann óttast vanda,
himmalin man opin standa.

J. Nordal Brun 1786. H. Biskupsstøð.
Lag: sum Sl. 174.

Føroyskur sangur: Rulla páskaregg

Útlendskur sangur: Anemonesangen
(Tekst: Sebastian / Melodi: Sebastian, 1991)

Dagen er så fuld af anemoner –
fuglefløjt og farvespil i lyse kroner.
Natten fuld af farlige dæmoner,
Spøgefugle, troldemænd og heksekoner.

Åh anemoner – dækker hele jorden li ´som sne.
Åh anemoner – snart får jeg vel sommeren at se?

Dagen er så travl for de forfløjne,
alle de forpjuskede og næsten nøgne.
Natten er så fuld af gule øjne,
der i mørket, der på himlen, alle vegne.

Åh anemoner – lad mig sove i den hvide seng.
Åh anemoner – under stjerner i en blomstereng.

Útlendskur sangur: Spring is here

— — —

V11
Sálmur nr. 468: Frelsari, hevði ikki eg teg funnið.

Frelsari, hevði ikki eg teg funnið,
og hevði blóð títt fyri mær ei runnið,
hvar skuldi so eg armingin mær venda,
bøn mína senda?

2. Sælu og frið eg uttan teg ei fái,
tí hvar er hjarta fult sum títt av náði,
tú ert, o Jesus, tú Guðs lambið reina,
skjól mítt aleina.

Chr. Gregor. G. Bruun.Lag: sum Sl. 107 b.

Silvurkannan

Sá eg spóa suð’r í flóa.
Syngur lóa út’ í móa:
Bí, bí, bí, bí.
Vorið er komið víst á ný.

(2x) Lese og skrive og regne er bra
(3x) Men at få sjunga lidt
Gør os så glad

Tónleikur í matarløtuni